韓国ドラマやアイドルのコメントを見ていると、よく耳にする「이상하다(イサンハダ)」。
日本語では「不思議だ」と訳されることが多いですが、実はシーンによってニュアンスが少しずつ変わるんです。
今回は、韓国語学習者さんに向けて「이상하다」の使い分けを分かりやすくご紹介します!
🌟 まずは基本!「이상하다」の意味
「이상하다」は直訳すると「おかしい」「変だ」という意味。
でも日本語の「不思議だ」と似た感覚で、驚きや違和感を表すときによく使われます。
例:
- 그 사람이 갑자기 사라졌어. 이상해!
(あの人が急に消えちゃった。不思議だよ!/変だよ!)
🪄 文脈で変わるニュアンス
「이상하다」は使う場面によって、ニュアンスがガラッと変わるんです。
① 「えっ、なんか不思議!」(ポジティブな驚き)
驚きや感動の「不思議だ」に近い表現。
- 한국어가 이렇게 재미있다니, 이상하다!
(韓国語がこんなに楽しいなんて、不思議!)
この場合はネガティブなおかしさより、ちょっと感動まじりの「不思議だ」という雰囲気です。
② 「なんか変じゃない?」(違和感・疑問)
よく使われるのがコレ。
- 이 계산이 맞아? 뭔가 이상한데…
(この計算合ってる?なんかおかしくない?)
「ちょっと変」「怪しい」というニュアンスで、日常会話でもめちゃくちゃよく登場します。
③ 「あの人ちょっと変かも…」(人に対して)
人の行動や雰囲気を形容するときも使えます。
- 그 사람은 항상 이상해.
(あの人、いつもなんか変だよね。)
日本語だと「ちょっと変わってる」みたいな柔らかいニュアンスにも使えます。
🌈 似ているフレーズと比較
「不思議だ」と言いたいときに、「신기하다(シンギハダ)」を使うことも多いです。
こちらは「珍しい!すごい!」というポジティブ寄りの驚き。
- 이거 자동으로 움직여! 신기하다!
(これ自動で動く!すごい、不思議!)
👉 ポイントは、
- 이상하다 = 違和感や「変だな」よりの不思議
- 신기하다 = 驚きや感動の「不思議」
と覚えると使いやすいです💡
韓国アイドルに会った時のために、韓国語を勉強しておこう♪
オフラインイベントやヨントンに備えて、韓国語を勉強してみませんか?
できる韓国語オンラインなら自宅でのオンラインレッスンですべてが完結なのでおススメです!

💬 まとめ
韓国語の「이상하다」は、ただ「不思議だ」と訳すだけじゃなく、
「変だ」「おかしい」「なんか違和感ある」など、状況によって幅広く使える便利フレーズ!
韓国ドラマを見ていると「あ、ここは“変だ”って言ってるのか、それとも“すごい不思議”なのか」と理解が深まって、もっと楽しめますよ✨
コメント